【フレーズ】We appreciate you coming all this way.
《ウィアプゥリシエイ(トゥ)ユカミン(グ)オルディスウェイ》
【意味】はるばるこちらまでお越しいただき、ありがとうございます
【ニュアンス解説】
appreciate は thank よりフォーマルな表現で「〜をありがたく思う」という意味。
ビジネスシーンでよく登場する動詞です。
come all this way は「はるばるここまでやって来る」という意味なので、全体で「はるばるこちらまでお越しいただき、ありがとうございます」となります。
遠方からわざわざ出向いてくれた相手に対し、感謝を示すフレーズです。
【例文】
1. 出張で北海道に
A. We appreciate you coming all this way.
<はるばるこちらまでお越しいただき、ありがとうございます。>
B. I'm very excited to be here! This is my first time coming to Hokkaido on business.
<こちらに来る事ができて本当に嬉しいです!仕事で北海道に来るのは初めてなんですよ。>
A. I'm sure you'll enjoy our brewery tour tomorrow.
<明日の醸造所ツアーも、お楽しみいただけると思いますよ。>
2. 海外からのクライアント
A. How was your flight?
<フライトはいかがでしたか?>
B. It was long but not too bad.
<長かったですが、そこまで悪くなかったですよ。>
A. You must be tired. We appreciate you coming all the way from Seattle.
<お疲れでしょう。はるばるシアトルからお越しいただき、ありがとうございます。>
例文2の all the way from ~ というパターンもよく使われます。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5148】I'm not feeling hungry.:食欲がない - 2024年12月18日
- 【No.5147】I have a stabbing pain in my chest.:胸に刺すような痛みがあります - 2024年12月17日
- 【No.5146】My head is throbbing.:頭がズキズキ痛む - 2024年12月16日