【フレーズ】May I leave a message for her please.
《メイアイリーヴァメセジ(トゥ)ハァプリーズ》
【意味】彼女に伝言をお願いできますか?
【ニュアンス解説】
leave a message for ~ で「〜に伝言を残す」という意味です。
相手が不在で伝言をお願いしたい場合は、このフレーズを使ってみましょう。
【例文】
1. 伝言の依頼
A. I'd like to speak with Ms. Clarkson please?
<クラークソンさんとお話したいのですが。>
B. She's away from the desk at the moment.
<彼女はただいま席を外しております。>
A. I see. May I leave a message for her please?
<そうですか。クラークソンさんに伝言をお願いできますか?>
2. 伝言を受ける
A. Mr. Thompson is not in today. Would you like to leave a message for him?
<トンプソンは本日出社しておりません。伝言を残されますか?>
B. Yes, please.
<はい、お願いします。>
A. Okay, let me take down your name and contact information first.
<かしこまりました、ではまずお名前と連絡先を控えさせてください。>
例文2では「伝言を残しますか?」と尋ねるパターンをご紹介しています。
どちらもビジネスシーンでよく使われるフレーズなので、ぜひこの機会に両方覚えてしまいましょう。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5203】There are priority seats in most cars. Please offer your seats to those who may need it.:たいていの車両には優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたらお席をお譲りください - 2025年2月11日
- 【No.5202】Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.:携帯電話はマナーモードに設定のうえ、通話はお控えください - 2025年2月10日
- 【No.5201】Try my homemade chocolate.:手作りチョコを食べてみて - 2025年2月9日