【フレーズ】stab someone in the back
《スタブサムワンインザバック》
【意味】裏切る
【ニュアンス解説】
stab は「尖ったもので刺す」という意味。
騙し討ちのように人の背中をさす、人を卑劣なやり方で裏切る、という意味のフレーズです。
【例文】
1. 裏切った元カノ
A. Hey, long time no see! Do you wanna hang out?
<久しぶりね!遊びに行かない?>
B. After you stabbed me in the back? How am I supposed to forgive you?
<僕を裏切ったくせに!君のこと、許せるわけないだろ。>
A. Let's forget about the past, shall we?
<過去のことなんて忘れちゃいましょうよ、ね?>
2. ひどい彼氏
A. All Jack does is stab me in the back. It's over!
<ジャックは裏切ってばかり。彼とはもう終わりよ!>
B. Did he cheat on you again?
<また浮気されたの?>
A. Yeah. I don't know why I forgave him the first time.
<そうなの。一回目の時、なんで許しちゃったのかしら。>
友達のフリをして、陰では悪口を言ったり裏切ったりする人のことを、backstabber と言います。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5272】The world is your oyster.:あなたの可能性は無限大/思うがまま - 2025年4月21日
- 【No.5271】We're decorating eggs for Easter.:イースター用に卵の飾り付けをしている - 2025年4月20日
- 【No.5270】actions speak louder than words:言葉よりも行動が大事 - 2025年4月19日