【フレーズ】My curfew is 10pm.
《マイカーフューイズテンピーエム》
【意味】うちの門限は午後10時です
【ニュアンス解説】
門限は curfew と言います。アメリカでも子供に門限をもうけている家庭は多く、会話にこの単語が登場することも、しばしばあります。
また「外出禁止令」という意味でも広く使われており、パンデミック関連のニュースでは、この単語が見出しを飾ることもあります。
【例文】
1. 友達と映画鑑賞後
A. Do you want to stop for ice cream?
<アイスクリーム食べていこうか?>
B. I can't. My curfew is 10pm.
<無理。門限が10時なんだ。>
A. You're 19 and still have a curfew?
<19歳なのに門限があるの?>
2. コロナ禍での夜間外出制限
A. Did your state have a curfew during pandemic?
<パンデミックの最中、あなたの州では外出禁止令ってあった?>
B. I don't think we did. How about California?
<なかったと思う。カリフォルニア州はどうだった?>
A. We had a statewide curfew from 10pm to 5am back in 2020.
<2020年には州全体で、夜10時から朝5時までの外出禁止令が出てたわ。>
have a curfew, break one's curfew, past curfew など、決まった表現をまとめて覚えておくと、会話の中ですぐに使いこなすことができますね。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日