【フレーズ】I'm sure it's just a rumor.
《アイムシュアイッツジャスタゥルーマァ》
【意味】そんなのただ噂に決まってる
【ニュアンス解説】
sure は「きっと〜だ」just a rumor は「単なる噂」です。
今回のフレーズは、相手に「それはあくまでも噂に決まっている」「真実ではない」と伝えたい時に使います。
【例文】
1. カップル?
A. Are Ted and Sarah dating?
<テッドとサラは付き合ってるの?>
B. Where did you hear that? I'm sure it's just a rumor.
<それどこで聞いたの?そんなのただの噂に決まってるわ。>
A. Everyone in the class is talking about it.
<クラスのみんなが話してるよ。>
2. 給料カット?
A. Is anything wrong?
<どうかした?>
B. I just heard that we're going to have to take a pay cut.
<私たち減給になるって聞いたの。>
A. I doubt it's true. I'm sure it's just a rumor.
<それが本当とは思えないな。きっと単なる噂だよ。>
相手の発言に対して「そんなのきっと噂だよ」と返したい時にぜひ使ってみてください。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5491】Would you like a refund or an exchange?:返金か交換どちらがよろしいですか? - 2025年11月26日
- 【No.5490】Is it possible to return this?:これを返品することはできますか? - 2025年11月25日
- 【No.5489】Do you take returns?:返品可能ですか? - 2025年11月24日









