決まり文句

【3359】Don't make a big deal out of nothing. :つまらないことで大騒ぎしないで

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】 Don't make a big deal out of nothing.

《ドンメイカビッ(グ)ディールアウトブナッスィン(グ)》

【意味】つまらないことで大騒ぎしないで

 

【ニュアンス解説】
make a big deal は「大げさに騒ぐ」、 out of nothing は「何もないところから」です。
つまり、取るに足らないこと/つまらないことを騒ぎ立てる、というニュアンスになります。大したことではないのに、大げさに振舞う相手をたしなめる時などに使います。

【例文】

1. 疑惑

A. I saw Erica chatting with Max earlier. They might be dating.
<エリカとマックスがさっき話してるところを見たわ。2人は付き合ってるのかも。>

B. Erica and Max are just friends. Don't make a big deal out of nothing.
<エリカとマックスはただの友達だよ。つまらないことで大騒ぎするなよ。>

A. They seemed to be more than just friends.
<友達以上に見えたけど。>

2. スキー場で

A. Don't make a big deal out of nothing.
<つまらないことで騒ぎ立てないで。>

B. It is a big deal. You might have broken your foot.
<これは一大事だよ。足を骨折してるかもしれないんだから。>

A. I don't think so. I'm okay.
<それはないと思う。私は大丈夫。>

out of nothing 「何もないところから」は非常に英語的な表現ですが、こんな発想がパッと浮かぶようになるまで、何度も繰り返し練習してみましょう。

今日のゲストコラム

暮らしのなかのEnglish

from Chika

日本について紹介する英語表現(2)

日本の文化

クイズ形式で日本の文化を当ててみてください!日本伝統のものを英語で説明しています。それぞれ何の説明だかわかりますか!?

  1. They are handmade wooden dolls. They have a round head and cylindrical body with colorful designs. They are often sold as a souvenir for tourists at scenic spots.
  2. Two belt-wearing wrestlers are against one another in a ring called Dohyo. It’s a well-known traditional sport in Japan.
  3. It's the Japanese art of growing miniature potted trees. To achieve the ideal shape requires a considerable amount of knowledge and labor.
  4. It's a popular Japanese dish. Thinly sliced meat and vegetables are boiled quickly in a pot full of broth and eaten after being dipped in a sauce with some condiments.
  5. It's a Japanese winter dish cooked in broth seasoned with soy sauce. The main ingredients are daikon, boiled eggs, and fishcakes. Japanese mustard called karashi is also used as a condiment.
  6. It's a Japanese traditional sweet commonly made of rice, flour, azuki beans, sugar, etc. It’s typically served with Japanese green tea.
  7. It's a traditional heating system in Japan, which is a table and heater combined as one piece of furniture. The heater is attached to the underside of the table and a quilt is draped over the table so that the heat can stay there.

 

こたえ

  1. こけし
    こけしは手作りの木製人形。カラフルなデザインの丸い頭と円筒形の体の人形です。観光地を訪れる旅行客のお土産としてよく売られています。
  2. 相撲
    まわしを締めた2人の力士が土俵と呼ばれる競技場で戦います。これは日本で有名な伝統競技です。
  3. 盆栽
    ミニチュアの鉢植え栽培の日本芸術。理想の形に仕上げるには、かなりの知識と手間を必要とします。
  4. しゃぶしゃぶ
    しゃぶしゃぶは人気のある日本料理です。薄切りされたお肉と野菜を鍋の中のスープにすばやくくくらせて調理し、薬味の入ったたれにつけて食べます。
  5. おでん
    おでんは醤油で味付けされただしで調理される冬の日本料理です。主な食材は大根、ゆで卵、練り製品で、からしと呼ばれる日本のマスタードが薬味として使われます。
  6. 和菓子
    和菓子は日本の伝統的なお菓子で、一般的にお米、小麦粉、小豆、砂糖などで作られます。そして日本茶とともに出されることが主流です。
  7. こたつ
    こたつは日本の伝統的な暖房装置で、テーブルとヒーターが家具として一体化しています。ヒーターが土台のテーブルの下面についており、こたつ布団がそのテーブルの上にかけられているので熱が保たれます。
The following two tabs change content below.
Chika

Chika

翻訳者、ライター。オーストラリアに移住して7年。2歳になる息子とオーストラリア人のフォトグラファー/イラストレーターの夫の3人でカントリーライフを満喫中。暮らしの中のENGLISH も担当しています。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 決まり文句

    Life is too short.:人生は短い

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】Life is too…

  2. 決まり文句

    It won't happen again.:二度とこういう事のないようにします

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  3. 何気ない一言

    【3456】or better yet,:なんなら

    【フレーズ】or better yet,《オアベライェッ(トゥ)》…

  4. 決まり文句

    【3733】Practice makes perfect.:継続は力なり

    【フレーズ】Practice makes perfect.《プゥラ…

  5. 決まり文句

    【3573】What are our chances of getting there in tim…

    【フレーズ】What are our chances of getti…

  6. 決まり文句

    Period!:以上!

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】Period! 《ピァ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.4992】at a snail's pace:ゆっく…
  2. 【No.4991】I received a bonus to…
  3. 【No.4990】without breaking a sw…
  4. 【No.4989】I could eat a horse.:…
  5. 【No.4988】rain cats and dogs:土砂…
PAGE TOP