旅行、買い物、食事

【3236】電子レンジで3分チンして

アンちゃんのハローイングリッシュ

こんにちは、YOSHIです。

 先日、友人がカップ麺の「どん兵衛」を、もっちもちの生麺のような食感に変える調理法というものを教えてくれました。
この方法で、どん兵衛を料理すると普通の麺が、もちもちのツルツルの麺に。油揚げもしっとりふっくらします。

その方法とは……。

 意外とカンタンです。普段通り、

    1. お湯を線まで入れる(やや多め)
    2. フタをはずして、ラップをする
    3. 電子レンジに入れて3分チンする

 これだけです。つまり、どん兵衛にお湯を入れて、5分待つかわりに、ラップをして、「電子レンジで3分チン」するだけということです。
 すると、「どん兵衛」と言われないとわからないくらい、モチモチの生麺の食感になります。カンタンですので、ぜひ試してみてください。

さて、この「電子レンジで3分チンして」というフレーズ。
英語でなんて言うのでしょうか……?

では今日のフレーズ行ってみましょう!
答えはこちら。《今日のフレーズ!》
  ↓


【フレーズ】Microwave it for three minutes.

《マイクゥロウェイヴィッフォアスリーミニッツ》

【意味】電子レンジで3分チンして

 

【ニュアンス解説】
 microwave には「電子レンジ」という意味の名詞と「電子レンジ用の」という意味の形容詞、そして「電子レンジでチンする」という動詞の3つがあります。
 今日のフレーズは動詞を使ったパターンで、「電子レンジでX分チンする」という言い方になります。

【例文】

1. 母不在の夕食

A. Don't you see the leftovers in the fridge?
<残り物が冷蔵庫に入ってないかしら?>

B. Oh, yes. I see it.
<あぁ、うん。あるね。>

A. Well, just microwave it for three minutes.
<じゃあ、それを電子レンジで3分チンして。>

2. 風邪の友人

A. I made some chicken soup for you.
<あなたにチキンスープを作ってきたわよ。>

B. Thanks.
<ありがとう。>

A. All you need to do is microwave it for five minutes.
<電子レンジで5分チンするだけでOKよ。>

アクセントは最初の「マ」の部分に来ます。

 

今日のゲストコラム

「まるごと覚えたい」会話

from Staff

You're being ~ が表す意味とその使いどころ

 You're being very rude. というフレーズ。これには、どうして being を使っているのでしょうか?

 You're being ~は、「今のこの一時的な事実」を述べるときによく使います。たとえば、相手がとっている行動や態度について、「あなたは今○○な態度をとっている」「あなたは今○○の状態だ」と、本人に明示する場合です。ちなみに、相手の状況をその本人に伝える意図は、その時々の話し手や背景によってさまざま。そのため、訳も複数の意訳が該当します。

You're being very rude.
(直訳)あなたはとても失礼な態度をとっている。
  • 失礼でしょう!
  • 何て態度をとるの?
You’re being difficult.
(直訳)あなたは気難しい態度をとっている。
  • 聞き分け悪いなぁ。
  • 難しい態度をとらないでよ!
You're being too hard on yourself.
(直訳)あなたは自分に厳しすぎる態度をとっている。
  • 自分にきつくあたりすぎだよ。
  • そんなに自分を責めるなよ。
  • そんなに気にするなよ。
You’re being funny.
(直訳)あなたはおもしろいことをしている。
  • 笑わせてくれてるのね。
  • ふざけているだけでしょ?
  • もう、ふざけちゃって。

 このようにいろいろな場面で使えます。


「まるごと覚えたい」会話

 

A. Did you watch the game last night?
昨晩の試合見た?

B. I did! What a comeback!
見た!すごい逆転だったね!

A. That was the best game ever!
最高の試合だったよ!

 Did you watch the game last night? は、自分からスポーツの話題に持っていくときに便利な質問です。

 また、What a comeback! は「すごい逆転だったね!」という意味。
 日本語にもなっている「カムバック」ですが、スポーツの試合での「逆転」もこの単語でOKです。What a と感嘆文にすることで、「何という逆転だ!」と、より驚きや感動のニュアンスを強く出しています。

 そして、best~ ever は、「これまで~した中で最高の~だ」という意味になります。

 

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 意思を伝える時のフレーズ

    【No.5387】I can't drink much.:お酒は弱いんです

    【フレーズ】I can't drink much.《アイキャンドゥ…

  2. おべんとう
アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5708】My suitcase is damage…
  2. 【No.5707】I'll drop the link in…
  3. 【No.5706】Please use the chat f…
  4. 【No.5705】I just got my summer …
  5. 【No.5704】paper tiger:見かけ倒し/張り子…
PAGE TOP