過去の記事一覧

  1. 真顔の猿と笑う女性。

    決まり文句

    【3293】He can't take jokes. :彼には冗談が通じない

    【フレーズ】He can't take jokes.《ヒィキャン(トゥ)テイクジョウクス》【意味】彼には冗談が通じない【ニュアンス解…

  2. ローラーコースターの迫力ある写真

    ネガティブなフレーズ

    【3292】I'm not good with thrill rides. :絶叫系の乗り物は苦手

    【フレーズ】I'm not good with thrill rides.《アイムナッ(トゥ)グッ(ドゥ)ウィズスゥリルゥライズ》【意味】絶叫系の乗り物…

  3. 小劇場

    状態を表すフレーズ

    【3291】This restaurant is a well-kept secret. :このレス…

    【フレーズ】This restaurant is a well-kept secret.《ディスゥレストゥラン(トゥ)イズァウェルケプ(トゥ)スィークゥレッ…

  4. Batteryが切れそうなスマートフォン

    状態を表すフレーズ

    【3290】My battery is low. :バッテリーが切れそうなんだ

    【フレーズ】My battery is low.《マイバタゥリィズロウ》【意味】バッテリーが切れそうなんだ【ニュアンス解説】「バ…

  5. オフィスで忙しい様子

    状態を表すフレーズ

    【3289】I'm snowed under with work. :仕事に追われて、てんてこ舞いな…

    【フレーズ】I'm snowed under with work.《アイムスノウ(ドゥ)アンダーウィズワーク》【意味】仕事に追われて、てんてこ舞いなんだ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5183】red-eye:夜行便
  2. 【No.5182】red-hot:最新の/人気の
  3. 【No.5181】paint the town red:街に…
  4. 【No.5180】stay warm and cozy:暖か…
  5. 【No.5179】The sooner the better…
PAGE TOP