何気ない一言

I'll take it with a pinch of salt. :話半分にして聞いておくよ

アンちゃんのハローイングリッシュ

■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】I'll take it with a pinch of salt.
《アイゥテイキッウィッダピンチオブソゥトゥ》

【意味】話半分にして聞いておくよ/全てを鵜呑みにはしないでおくよ

【ニュアンス解説】 take it with a pinch of salt
とは、塩をひとつまみ加えて食べる、という意味です。
それがどうしてこのような意味で使われるかというと・・・
「もともと塩気のないものは、塩をひとつまみ
加えることで食べやすくなる」という事実に
例えているのです。つまりitの指す内容が
「元々実は大した話ではない」「誇張されている」
という理解が前提にあるニュアンスになります。
そこから、疑ってかかる、言葉半分にして解釈する
という意味で使われるようになりました。

【例文】

1.占い師の言葉

A.I don't believe in palm reading.
<手相占いなんて信じないわよ。> 

B.But what she said about you was spot on.
<だけどあの人の言ってたこと、ドンピシャだったじゃないか。> 

A.Well, I'll just take it with a pinch of salt.
<どっちにしても、私は話半分にして聞いておくつもりよ。>

2.不動産物件

A.Mark told me that he landed on a million-dollar listing.
<マークから100万ドルの物件を担当することになったって聞いたわ。> 

B.That's not true. He's just exaggerating.
<それは違うよ。あいつが大げさに言ってるだけだよ。> 

A.I know. We should take what he says with a pinch of salt.
<わかってるわ。彼の言葉は、話半分にして聞くべきね。>

take with a grain of saltとも言います。
うまい話には要注意!と思ったら、ぜひ使ってみてくださいね。

英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。

では、また明日。

ありがとうございました!

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 何気ない一言

    This is her signature dish.:この料理は彼女の十八番です

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  2. 何気ない一言

    It's not easy to balance work and family.:仕事と家庭のバラ…

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】It's not ea…

  3. 何気ない一言

    Many people worked behind the scenes.:たくさんの人達が裏方とし…

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】Many people…

  4. 何気ない一言

    I didn't have a chance to eat all day.:一日食べる暇がなかった…

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】 I didn't h…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5341】It's going to rain ha…
  2. 【No.5340】have a blast:すごく楽しむ
  3. 【No.5339】I'll take a look at m…
  4. 【No.5338】I wish I could, but ~…
  5. 【No.5337】unfortunately:残念ながら
PAGE TOP