■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】I don't know about you, but I 〜《アイドンノウアバウチュウバライ》
【意味】あなたはどうだか知らないけど
【ニュアンス解説】I don't know about you. だけでは「私は
あなたについて知りません。」という意味ですが、後に but I〜 が続くと、
「あなたの場合はどうだか(どう思っているか)知りませんが、私の場合は〜」
という意味になります。とにかく自分は〜なんだ、と伝える時に使います。
youやI はほかの名詞を入れても応用できます。
【例文】
1.映画館にて
A.I don't know about you, but I think this movie is a bit boring.
(あなたはどう思っているか知らないけど、私にはこの映画はちょっと退屈だわ。)
B.I don't think it's too bad.
(僕はそんなに悪くないと思うけどな。)
A.Really?
(本当に?)
2.買い物天国
A.Many people come to Portland for Christmas shopping.
(たくさんの人がクリスマスギフトの買い物にポートランドに来るの。)
B.Why?
(どうして?)
A.I don't know about your area, but here in Oregon, we have no sales tax.
(あなたのエリアではどうだか知らないけど、ここオレゴンでは消費税がないのよ。)
but I の発音に注目してください。アメリカ英語では[t] で終わる単語の次に母音で
始まる単語が続くと、[t]は日本語のラ行に近い音になります。
例えば、but I[バライ]、forget it [フォゲリッ(ト)]、not a [ナラ]のようになります。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5639】That should be it.:以上です - 2026年4月23日
- 【No.5638】We've run out of almond milk.:アーモンドミルクを切らしています - 2026年4月22日
- 【No.5637】Could I also have a glass of water?:お水も一杯いただけますか? - 2026年4月21日





