■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】Did I catch you at a bad time?《ディダイキャッチユウアタバッタイム》
【意味】取り込み中だった?、タイミング悪かった?
【ニュアンス解説】電話をかけた際や訪ねた家の玄関先などで、まず相手の
都合を聞く時に使います。相手にとって自分が迷惑じゃないかどうかを尋ねる
定番フレーズです。
【例文】
1.電話
A.Hi. It's Mary. Did I catch you at a bad time?
(もしもし。メアリーよ。取り込み中だったかしら?)
B.Uh… we've just started dinner. Can I call you back later?
(えーっと・・・ちょうど夕飯を食べ始めたとこなの。後でかけ直してもいい?)
A.Sure. Thanks.
(わかった。ありがとう。)
2.突然の訪問
A.Adam! What a surprise!
(アダムじゃないか!驚いたな!)
B.Hi. Just stopping by to say hello. Did I catch you at a bad time?
(やぁ。ちょっと挨拶に寄ろうと思ってさ。取り込み中だった?)
A.Not at all. Come in.
(全然。入ってよ。)
このフレーズの直訳は「タイミング悪くあなたを捉えてしまいましたか?」となりますが、
こんな風に catch が使われることをニュアンスで覚えることが大切です。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI