【フレーズ】I broke my leg.
《アイブロークマイレグ》
【意味】足を骨折した
【ニュアンス解説】
"break" には「壊す・壊れる」「割れる」といった意味がありますが、体が壊れるときにも使えます。
その場合は主に、「骨折する」という意味ですね。
もちろん "leg" を "arm" などに変えれば、ほかの部位にも使えます。
【例文】
1. 松葉杖をつく同僚
A. Oh my goodness Rob! What happened to you?
<あら!何があったの、ロブ?>
B. I slipped on the stairs last night and I broke my leg.
<昨晩階段を踏み外して、足を骨折しちゃったんだ。>
A. I'm sorry to hear that. If you need any help, feel free to call me anytime day or night.
<お気の毒に。何か助けが必要になったら、昼夜関係なくいつでも呼んでね。>
2. スキー旅行で
A. How was your skiing trip?
<スキー旅行はどうだった?>
B. It was going great until I broke my leg. Now I'm stuck at home for a while.
<足を骨折するまでは最高だったよ。しばらく自宅で安静にしてないと。>
A. Poor thing, I hope that you have a swift recovery.
<かわいそうに、早く回復するといいわね。>
例文(2)の "I'm stuck at home" はあまり聞きなれない表現かもしれませんが、"stuck" のもつ「身動きができない状態」「行き詰まった状態」のコアイメージをつかむと簡単です。
「家の中で身動きができない、立ち往生している状態」なので、「家から出られない」という意味になります。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5153】I broke my leg.:足を骨折した - 2024年12月23日
- 【No.5152】What are your plans for the holidays?:休み中は何か予定がある? - 2024年12月22日
- 【No.5151】water under the bridge:もう過去のこと - 2024年12月21日