【フレーズ】Is this the line for the concert tickets?
《イズディスザラインフォザカンサー(トゥ)ティケ(ツ)》
【意味】コンサートチケットの列はこちらですか?
【ニュアンス解説】
Is this the line for ~? で「これは〜の列ですか?」「〜の列はこちらですか?」という意味。
列に並ぶ前に、この列は何なのかと確認したい時に使える、便利なフレーズです。
【例文】
1. チケットの発売日
A. Excuse me, is this the line for the concert tickets?
<すみません、コンサートチケットの列はこちらですか?>
B. Yes, it is. The line goes all the way down the hall.
<えぇ、そうです。列は廊下のずっと先まで続いていますよ。>
A. No way!
<本当ですか!>
2. 美術館付近の列
A. Is this the line for the Museum passes?
<これは美術館の入館パスの列ですか?>
B. No, it's not.
<いいえ、違いますよ。>
A. Oh, okay. Thanks.
<あ、そうですか。ありがとうございます。>
ハイシーズンの観光スポットだと、列に並ぶ機会も多いですよね。
なんの列かを把握しないまま並んでしまうと時間を無駄にすることもありえますから、今回のフレーズを活用してみてくださいね。