【フレーズ】Can you squeeze in?
《キャンユスクィーズィン》
【意味】寄ってもらえますか?
【ニュアンス解説】
squeeze は「(果物などを)搾る」「詰め込む」「両側から強く押す」といった意味の動詞です。
squeeze in は「(無理やり)押し込む」といったニュアンスで使われることが多いのですが、写真撮影では「内側に(自分を)押し込む」=「全体的に中央に寄る/ぎゅっと詰める」という意味になります。
全員が写真に収まりきらないときに「もっと寄ってください」と伝える定番フレーズです。
【例文】
1. 団体写真
A. Do we all fit in the picture?
<私達全員、写真に入りますか?>
B. Not quite. Can you squeeze in?
<いや、ちょっときびしいですね。皆さん寄ってもらえますか?>
A. Okay.
<わかりました。>
2. 撮り直し
A. Oops, the people on the ends are cut off in this photo.
<あら、この写真、両端の人が切れちゃってるわ。>
B. Let's try again. Everybody, squeeze in.
<もう一度やり直そう。みんな、真ん中に寄って。>
A. Okay, I think I got everybody this time.
<よし、今度は全員入ったと思うわ。>
Get closer. (もっと近くに寄って)と言っても伝わりますが、「全体的にもっと寄って」と指示を出したい時、ネイティブは Squeeze in. という表現を好んでよく使います。