【フレーズ】get a pink slip
《ゲダピンクスリップ》
【意味】クビになる/解雇される
【ニュアンス解説】
"pink slip" とは、アメリカ口語で「解雇通知」のことです。
"slip" はいろいろな意味をもつ英語ですが、その中に「紙片」という意味があります。
今回はその意味です。
"get a pink slip" になると、「解雇通知をもらう(=クビになる・解雇される)」という意味になります。
【例文】
1. クビを宣告?
A. I heard our company is going to be downsizing.
<会社が縮小するって聞いたよ。>
B. Yeah…I hope I won't get a pink slip.
<そうみたいね・・・クビ宣告されないことを願うばかりだわ。>
A. No way! Let's stay positive.
<やめてよ!ポジティブに考えよう。>
2. コロナ禍
A. A lot of people got pink slips during the covid pandemic.
<コロナ禍で、多くの人々が解雇されてしまったね。>
B. Yeah, it was a difficult time for many industries.
<ええ、多くの業界にとって厳しい時だったわ。>
A. Fortunately, the economy is recovering!
<幸いにも、経済は回復してきているよね!>
記憶に新しい「コロナ」は、英語では "covid-19" と言います。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
