【フレーズ】I'll pick you up.
《アイルピッキューアップ》
【意味】迎えに行くね
【ニュアンス解説】
"pick up" はいろいろな意味を持つ句動詞です。
「何かを取る、手に入れる、迎えに行く、取りに行く、何かを買う、拾う」などが代表的なものです。
今回は「あなたを拾う」ということで「迎えに行く」という意味になっています。
【例文】
1. 母が息子に
A. Hey, what time does your club activity end today?
<ねぇ、今日の部活は何時に終わるの?>
B. Hmm, between 6 to 7pm.
<んー、6時から7時の間くらいかな。>
A. Okay, give me a call when you finish and I'll pick you up.
<わかった、終わったら電話して、迎えに行くから。>
2. 妻から電話
A. Hi honey. I did a lot of shopping today and have more bags than I can carry.
<もしもしあなた?今日はたくさん買い物したから、思ったより荷物が多くなっちゃって。>
B. I'll come and pick you up. Where are you now?
<迎えに行くよ。今どこ?>
A. Thanks! I'm in Ginza.
<ありがとう!銀座よ。>
日本語訳をすべて暗記するのではなく、"pick(つまむ)" 、"up(上に上げる)" から「持ち上げる、つまみあげる」というコアの意味をしっかり覚えておくと良いですよ。