【フレーズ】cost an arm and a leg
《コストゥンアーメンレグ》
【意味】めちゃくちゃ高い
【ニュアンス解説】
何か欲しいものがあるシチュエーションを想像してみましょう。
もしそれを手に入れるために、自分の腕と足を差し出さないといけなかったら、どうですか?
簡単には買えないですよね。
cost an arm and leg は「それほどお金がかかるくらい高額なもの」というイメージから生まれたフレーズです。
【例文】
1. ハイシーズンの旅行
A. I really wanted to go on a vacation this summer, but I can't swing it.
<今年の夏に休暇を取りたかったんだけど、断念したよ。>
B. Really? Why not?
<そうなの?どうして?>
A. Because the price of flights and hotels during peak season cost an arm and a leg!
<ハイシーズンで、航空券やホテルの値段がめちゃくちゃ高かったんだよ!>
2. 修理費用
A. My car broke down again, and the repairs are probably going to cost an arm and a leg like last time!
<僕の車がまた壊れて、修理費用がおそらく前回同様にすごく高くなりそうなんだ!>
B. Have you considered buying a newer used car instead of pouring more money into the one you have now?
<多額の費用を投資して今の車を修理する代わりに、新しい中古車を買うのを検討した?>
A. No, but that's a good idea!
<それは考えてなかったな。でもナイスアイデアだね!>
例文(1)の " I can swing it " は「うまくやりすごす」という意味のフレーズです。
「頭を使ってあれこれ整したあとにできるようになること」を表現できます。
今回は否定形なので「うまくできなかった」という意味ですね。