ひねった言いまわし

【No.4763】Don't be a chicken.:ビビるな

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】Don't be a chicken.

《ドンビィアティキン》

【意味】ビビるな

 

【ニュアンス解説】

ニワトリ(chicken)はおどおどしていて、ちょっとのことでも驚いて逃げていきます。
その様子から、chicken は名詞で「弱虫」「臆病者」「ビビり」という意味をもっています。
Don't be a chicken. は「チキンになるな」つまり、「怖気づくな」「ビビるな」といった意味になります。

【例文】

1. 辛い食べ物

A. I don't want to eat spicy food.
<辛いものは食べたくないわ。>

B. Come on! Don't be a chicken. It's not that hot.
<おい!ビビるなよ。そんなに辛くないって。>

A. No! I won't eat spicy food!
<嫌よ!辛いものなんて食べない!>

2. バンジージャンプ

A. We could bungee jump from up here.
<ここの頂上からバンジージャンプできるのよ。>

B. Are you serious? I'm too scared to do that!
<マジで言ってんの? 怖くて僕にはそんなことできないよ!>

A. Don't be a chicken. Let's go for it!
<ビビらないでよ。やってみようよ!>

関連表現として、I chickened out. というフレーズもあります。
これは「ビビッてやめちゃった」という意味です。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 動作を表すフレーズ

    【No.4953】as soon as possible:可能な限り早く

    【フレーズ】as soon as possible《アズスーナズポ…

  2. ひねった言いまわし

    【3938】icing on the cake:二重の喜び

    【フレーズ】icing on the cake《アイシン(グ)オン…

  3. 意見を言う時のフレーズ

    I'm not into that sort of thing.:そういう事は興味ないな

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  4. 動作を表すフレーズ

    【No.4572】buckle up:シートベルトを締める

    【フレーズ】buckle up《バクルァップ》【意味】シートベ…

  5. ジグソーパズル最後のピース
  6. ひねった言いまわし

    【3492】laser-focused:1つのことに集中する

    【フレーズ】laser-focused《レイザーフォウカストゥ》…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5003】go down the rabbit ho…
  2. 【No.5002】a house of cards:不安定な…
  3. 【No.5001】be packed like sardin…
  4. 【No.5000】the apple of one's ey…
  5. 【No.4999】elephant in the room:…
PAGE TOP