【フレーズ】How do I get there?
《ハウドゥアイゲッゼア?》
【意味】そこへはどうやって行けますか?
【ニュアンス解説】
似た表現に How can I get there? という聞き方がありますが、意味はほぼ同じです。
細かいニュアンスとして、How can I get there? はどのようにしたらそこに行くのが「可能か」のニュアンスを含むため、バスや電車、タクシーなど「可能な手段」が返事として返ってくることがあります。
対して、How do I get there? だと具体的な道順や行き方を教えてもらえることが多いです。
【例文】
1. 川越市への行き方
A. I’m thinking, if we leave around 7am tomorrow, we can avoid traffic jams, rush hour trains, and crowded buses.
<交通渋滞とか電車やバスの通勤ラッシュに巻き込まれないように、明日は朝7時に出発するのはどうかな?>
B. That’s a great idea. We're gonna visit Kawagoe city tomorrow, right?
<いいわね。明日は確か川越市に行くんだったわよね?>
A. Right. Let's figure out how we can get there with the least amount of hassle.
<そうだよ。じゃあ次は、そこへの一番ベストな行き方を調べよう。>
2. おすすめの観光地
A. Excuse me. Could you please let me know about some must-see places in this area?
<すみません。このエリアで行っておいた方がいい観光地を教えてもらえませんか?>
B. The national art gallery is highly recommended. It’s free on Sunday.
<ナショナルアートギャラリーは必見ですよ。日曜は無料で入れます。>
A. That sounds good. How do I get there from here?
<良さそうですね。ここからそこへはどうやって行けばいいですか?>
ネットや本に載っているアクセス情報は古くなっていることもしばしば。
心配な方は、ツーリストインフォメーションセンターで How do I get there? と尋ねてみるといいですよ。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5215】The weather can change quickly.:天気がすぐに変わるかも - 2025年2月23日
- 【No.5214】throw in the towel:諦める - 2025年2月22日
- 【No.5213】The flight has been delayed due to bad weather.:天候不良のため、当便に遅れが発生しております - 2025年2月21日