【フレーズ】He is green.
《ヒィイズグリーン》
【意味】彼は未熟だ
【ニュアンス解説】
誰もが知っている green という単語ですが、経験が浅い人や未熟な人を形容する語としても使われます。
日本語では緑ではなく青を使って、「青二才」などと言いますね。
【例文】
1. 勤続5年
A. How long have you been working for this company?
<この会社に勤めて何年目?>
B. Almost five years. I was very green when I started working here.
<もう少しで5年です。ここで働き始めたばかりの頃は、とても未熟でした。>
A. Well, look at you now!
<そう、ここまでよく頑張ったわね!>
2. 勘弁してほしい
A. I don't wanna be on the same team as Daniel.
<ダニエルと同じチームは嫌だわ。>
B. He's still green so cut him some slack.
<彼はまだ経験が浅いんだから、大目に見てあげてよ。>
A. I know, but it's a lot of work to clean up the messes he creates!
<そうだけど、あの人の尻拭い、すごい大変なのよ!>
「青リンゴ」や「青信号」も日本語では「青」ですが、英語では green を使います。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日