【フレーズ】Do you feel any better?
《ドゥユフィールエニベタ》
【意味】少しは具合が良くなりましたか?
【ニュアンス解説】
今回のポイントは、Do you feel better? に any が付いている点です。
ここでの any は副詞で、「少しでも」「いくらか」といった意味です。
疑問文や否定文の中で比較級と組み合わせることで「(それまでと比べて)具合/気分は良くなりましたか?」と尋ねています。
【例文】
1. 友人にお礼を
A. Thank you for taking such good care of me yesterday.
<昨日は色々面倒を見てくれてありがとう。>
B. No worries. Do you feel any better this morning?
<どういたしまして。今朝は、少しは具合が良くなった?>
A. Not really. I think I'm going to call in sick today.
<そうでもないの。今日は病欠の連絡を入れるつもり。>
2. 旅行中に膝が
A. I don't know why, but my left knee is bothering me again.
<なぜかわからないけれど、左膝にまた痛みを感じるの。>
B. Oh no. Will you be able to handle the castle's steep staircases tomorrow?
<えぇ、大変だ。お城の急な階段は明日登れそう?>
A. I'm not sure. I might have to skip the tour if the pain gets any worse.
<わからないわ。これ以上痛みがひどくなるようなら、ツアーに参加するのはやめるかもしれない。>
「これ以上悪くなる」「少しでも悪化する」と言いたい場合は、例文2のように get(s) any worse と表現します。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5148】I'm not feeling hungry.:食欲がない - 2024年12月18日
- 【No.5147】I have a stabbing pain in my chest.:胸に刺すような痛みがあります - 2024年12月17日
- 【No.5146】My head is throbbing.:頭がズキズキ痛む - 2024年12月16日