【フレーズ】Could you call me a taxi, please?
《クジュコルミァタクスィプリーズ》
【意味】タクシーを呼んでもらえますか?
【ニュアンス解説】
「〜していただけませんか?」と丁寧に依頼する際は、Could you ~ ? を使いましたね。
「(自分に)タクシーを呼んでもらう」は call me a taxi とシンプルに表現できます。
そして文末に please をつければ、さらに丁寧さがアップしますよ。
【例文】
1. 観光センターにて
A. Could you call me a taxi, please?
<タクシーを呼んでもらえますか?>
B. Sure, no problem. Where would you like to go?
<もちろんです。どちらまで行かれますか?>
A. I'd like to go to the ABC Hotel.
<ABCホテルまで行きたいのですが。>
2. ホテルのフロントにて
A. Could you call me a taxi tomorrow morning?
<明日の朝、タクシーを呼んでもらえますか?>
B. Certainly. What time would you like it for?
<かしこまりました。何時がよろしいですか?>
A. 7 o'clock, please.
<7時でお願いします。>
"a" を抜かして、Call me taxi としてしまうと、「私(のこと)をタクシーと(いう呼び名で)呼んでください」という意味になってしまうので、くれぐれも注意してくださいね(笑)
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日