■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】Don't underestimate him.
《ドンアンダーエスティメイトゥヒム》
【意味】彼を甘くみちゃダメだよ
【ニュアンス解説】underestimate は
「過小評価する・甘くみる・みくびる」
などという意味です。砕けた日本語で
言うならば「ナメてかかる」というニュアンスですね。
Don't ~と否定命令文の形にすると
「甘くみるな」=「甘くみちゃダメ」となります。
【例文】
1.見かけによらず
A. He doesn't look that strong.
(彼はあんまり強そうじゃないな。)
B. Don't underestimate him. He won the tournament last year.
(彼を甘くみちゃだめ。去年のトーナメントで優勝してるのよ。)
A. Are you serious?
(本当?)
2.シカゴに転勤
A. It gets really cold in the winter.
(冬は相当寒くなるよ。)
B. I'm used to the cold. I should be fine.
(寒さには慣れてるわ。大丈夫だと思う。)
A. Don't underestimate winter in Chicago.
(シカゴの冬を甘くみちゃダメだよ。)
underestimate = under(少なく) + estimate (見積もる)
で「低く/少なく見積もる」となる訳です。
それでは「過大評価する」「多く見積もる」はどうなるでしょうか?
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5179】The sooner the better.:早ければ早いほどいい - 2025年1月18日
- 【No.5178】red tape:役所仕事/役所での手続き - 2025年1月17日
- 【No.5177】yellow-bellied:臆病な/弱気な - 2025年1月16日