■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】Let's hear it for Ken. 《レッツヒァイッフォアケン》
【意味】ケンに声援を送ろう、ケンに拍手を
【ニュアンス解説】Let's hear it for~.で「~に声援を送る、拍手を
送る・拍手を送る」という意味です。パーティーや発表会などでよく耳にするフレーズです。
【例文】
1.送別会
A.We'll miss you, Ken.
(ケン、君が居なくなると私たち寂しくなるよ。)
B.I'll miss you guys, too.
(僕も。)
A.Okay, let's hear it for Ken one more time.
(よし、じゃあもう一回ケンに声援を送りましょう。)
2.テレビの司会者
A.What are you going to sing for us today?
(今日は何を歌ってくださるんですか?)
B.The new single from my album.
(アルバムからの新しいシングルです。)
A.Let's hear it for Todd Williams!
(トッド・ウィリアムズさんに拍手をお願いします!)
例文2.のようにテレビの司会者も観客に向かってよくこの
フレーズを使います。特にコンテストや歌番組などが多いですね。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI