■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】It's embarrassing. 《イッツエンバゥラスィン》
【意味】恥ずかしいよ、恥ずかしい話だよ
【ニュアンス解説】自分や他人の言動・置かれた状況に対して、「それは恥ずかしい事だ」と伝えるときに使います。
【例文】
1.バーにて
A.Greg. Stop dancing on the table.
(グレッグ、テーブルの上で踊るのやめて。)
B.It's fun. Come over here and join me.
(楽しいよ。こっちへ来て一緒に踊ろう。)
A.Stop it. It's embarrassing!
(やめてよ。恥ずかしいじゃないの!)
2.デート
A.I didn't have enough money to pay for dinner.
(食事代を払うのにお金が足りなかったんだ。)
B.So did she pay for it?
(で、彼女が払った?)
A.Yes. It was really embarrassing.
(そう。全く恥ずかしい話だよ。)
一口に”恥ずかしい”といっても、shy, embarrassed, ashamed など色々あります。
shy ・・・・・・・・・・・・内気な、恥ずかしがり屋な
embarrassed・・・・きまりの悪い、赤面してしまうような
ashamed ・・・・・・・モラルや道徳がなくて恥ずかしい
こんなニュアンスで捉えるとわかりやすいです。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5253】work like a horse:がむしゃらに働く - 2025年4月2日
- 【No.5252】like a bird:難なく/楽々と - 2025年4月1日
- 【No.5251】Your day will come.:君の日はいつか来るよ - 2025年3月31日