【フレーズ】 I'd better let you go. 《アイドゥベラレッチュゴウ》
【意味】そろそろ切らなくちゃだよね、もう行かなくちゃでしょ
【ニュアンス解説】I'd better = 私は~すべきだ、let you go =
あなたを行かせる・解放する、自由にする。つまり、電話や立ち話をしていて、最後に
”引き止めちゃってごめんなさい、そろそろ行かなくちゃいけないね”と伝えるニュアンスに
なります。
【例文】
1.長電話中
A.What time is your appointment?
(予約は何時からだった?)
B.3:30.
(3時半。)
A.Wow. I'd better let you go then. Sorry.
(あら。じゃあ、もうそろそろ電話切らなくちゃよね。ごめんなさい。)
2.パーティー
A.Do you know him?
(知ってる人?)
B.Oh, it's my brother. He needs my car key.
(あぁ。うちの弟。車の鍵を待ってるんだわ。)
A.Well, I'd better let you go. It was nice talking with you.
(じゃあ、もう行かなきゃだね。話せてよかった。)
今日のフレーズは、実に英語的な発想ですね。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5292】Let's make today all about you, Mom!:今日はお母さんのための日にしよう! - 2025年5月11日
- 【No.5291】get cold feet:怖気づく/ためらう/急に不安になる - 2025年5月10日
- 【No.5290】Can I use electronic money?:電子マネーは使えますか? - 2025年5月9日