- ホーム
- 過去の記事一覧
ひねった言いまわし
- 
        【No.4988】rain cats and dogs:土砂降り【フレーズ】rain cats and dogs《レインキャッツエンドッグス》【意味】土砂降り【ニュアンス解説】猫と犬が降るなん… 
- 
        【No.4987】snake oil:インチキ【フレーズ】snake oil《スネイクオイル》【意味】インチキ【ニュアンス解説】その昔、中国の水蛇から作った油が良薬として知ら… 
- 
        【No.4986】put a sock in it:うるさい/だまれ【フレーズ】put a sock in it《プッタソッキンニッ》【意味】うるさい/だまれ【ニュアンス解説】直訳すると「そこに靴… 
- 
        【No.4985】when pigs fly:ありえないこと/不可能【フレーズ】when pigs fly《ウェンピグスフライ》【意味】ありえないこと/不可能【ニュアンス解説】直訳すると「豚が空を… 
- 
        【No.4982】black sheep:変わり者/はみ出し者【フレーズ】black sheep《ブラックシープ》【意味】変わり者/はみ出し者【ニュアンス解説】羊の毛は通常白ですが、まれに黒… 
