ひねった言いまわし

  1. 【No.5017】rat race:出世争い/いたちごっこ

    【フレーズ】rat race《ラッ(ト)レース》【意味】出世争い/いたちごっこ【ニュアンス解説】直訳は「ねずみのレース」ですが、…

  2. 【No.5016】in the same boat:同じ(悪い)状況にいる

    【フレーズ】in the same boat《インザセイムボート》【意味】同じ(悪い)状況にいる【ニュアンス解説】直訳は「同じボ…

  3. 【No.5015】cash cow:稼ぎ頭/儲かるビジネス

    【フレーズ】cash cow《キャッシュカウ》【意味】稼ぎ頭/儲かるビジネス【ニュアンス解説】直訳は「現金の牛」となり、何のこと…

  4. 【No.5014】fat cat:金持ち/有力者

    【フレーズ】fat cat《ファットキャット》【意味】金持ち/有力者【ニュアンス解説】直訳すると「太った猫」です。意味を知ら…

  5. 【No.5013】I was today years old.:それは初耳だ

    【フレーズ】I was today years old.《アイワズトゥデイイヤーゾールド》【意味】それは初耳だ【ニュアンス解説】…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5507】We have to shovel the…
  2. 【No.5506】The snow began to mel…
  3. 【No.5505】We will have heavy sn…
  4. 【No.5504】Be sure you wrap up w…
  5. 【No.5503】It's sleeting.:みぞれが降っ…
PAGE TOP