- ホーム
- 過去の記事一覧
状態を表すフレーズ
-
【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで
【フレーズ】be packed like sardines《ビーパックドゥライクサーディンス》【意味】ぎゅうぎゅう詰めで【ニュアンス…
-
【No.4996】kick the bucket:死ぬ/逝く
【フレーズ】kick the bucket《キックザバケッ(トゥ)》【意味】死ぬ/逝く【ニュアンス解説】直訳は「バケツを蹴る」な…
-
【No.4994】long face:悲しい表情/浮かない顔
【フレーズ】long face《ロングフェイス》【意味】悲しい表情/浮かない顔【ニュアンス解説】「長い顔」という直訳からは想像も…
-
【No.4992】at a snail's pace:ゆっくりと
【フレーズ】at a snail's pace《アットスネイルズペース》【意味】ゆっくりと【ニュアンス解説】直訳すると「カタツム…
-
【No.4991】I received a bonus today.:今日ボーナスをもらった
【フレーズ】I received a bonus today.《アイリスィーヴダボゥナストゥデイ》【意味】今日ボーナスをもらった【ニ…