【フレーズ】beginning of the rainy season
《ビギニングォブザレイニーシーズン》
【意味】梅雨の始まり
【ニュアンス解説】
"rainy season" は、日本では「梅雨」のことです。
"beginning of the ~"は「〜の始まり」「〜の冒頭」「〜の初め」という意味で使われます。
【例文】
1. こども会の企画
A. It looks like the beginning of the rainy season is here.
<梅雨が始まったみたいだね。>
B. Yeah, we should probably cancel our weekend picnic just in case it doesn't stop raining.
<そうね、雨がやまない場合に備えて、週末のピクニックは中止にしたほうがいいかもね。>
A. Good idea. We can plan something else indoors instead.
<いい考えだね。代わりに何か室内でできる計画を立てよう。>
2. もうすぐ梅雨
A. Are you ready for the beginning of the rainy season?
<梅雨の始まりに備えてる?>
B. I bought a new umbrella and some waterproof shoes.
<新しい傘と防水の靴を買ったわ。>
A. Smart! You'll definitely need those.
<賢いね!それは確かに必要になるね。>
サバナ気候の地域では、雨季と乾季がはっきり分かれています。
その「雨季」も "rainy season" と言い「乾季」は "dry season" と言います。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5334】beginning of the rainy season:梅雨の始まり - 2025年6月22日
- 【No.5333】grow up:成長する/大人になる - 2025年6月21日
- 【No.5332】Thank you for inviting me.:誘ってくれてありがとう - 2025年6月20日