■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】Did you patch things up with her?
《ディジュパッチスィングスァップウィズハア》
【意味】彼女と仲直りしたの?
【ニュアンス解説】patch は「継ぎ当てをする」
「継ぎ合わせる」といった意味。
そこから、修復する、仲直りする、などの
意味で使われています。
【例文】
1.大喧嘩のその後
A.How's Tia doing?
(ティアは元気?)
B.I don't know.
(さぁ。)
A.Did you patch things up with her?
(彼女と仲直りはしたの?)
2.頑固な兄弟
A.We are both very stubborn.
(僕たちお互いかなり頑固だからな。)
B.Come on. Life is too short.
(そんなこと言って。人生短いのよ。)
A.You're right. I should patch things up with him.
(そうだな。兄さんと仲直りすべきだ。)
日本語のパッチワーク(継ぎ接ぎ)は patchwork です。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5292】Let's make today all about you, Mom!:今日はお母さんのための日にしよう! - 2025年5月11日
- 【No.5291】get cold feet:怖気づく/ためらう/急に不安になる - 2025年5月10日
- 【No.5290】Can I use electronic money?:電子マネーは使えますか? - 2025年5月9日