【フレーズ】tight with money
《タイ(トゥ)ウィズマニー》
【意味】財布の紐が固い
【ニュアンス解説】
"tight" には「きつい」という意味があり、お金を入れておく財布の紐をきつく結んでいるというニュアンスです。
文意によっては、お金に細かい人、ケチ、倹約家などの意味になることもあります。
【例文】
1. 習わせたいけど…
A. I want my daughter to learn the violin, but my wife keeps saying no.
<娘にバイオリンを習わせたいんだけど、妻がダメって言うんだ。>
B. Why is she against it? Learning something new is important for kids.
<どうして奥さんは反対なの?子どもにとって、新しいことを学ぶのは大事なことなのに。>
A. She is really tight with money.
<妻は本当に財布の紐が固くてね。>
2. ケチな上司
A. Did the boss allocate anything in the budget for our team-building event?
<ボスは、僕たちのチームビルディングイベント用の予算を確保してくれたのかな?>
B. Unfortunately, no. We have to pay for any extras by ourselves.
<残念ながら、ノーよ。オーバーした分は自分たちで負担しないと。>
A. Come on! He's so tight with money.
<マジかよ!彼って本当にケチだよな。>
ちなみに、"tight with money" ではなく "tight on money" と "with" の代わりに "on" が付く場合は「お金が厳しい=金欠」の意味になります。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5321】Can you make it?:都合はどう? - 2025年6月9日
- 【No.5320】June bride:ジューンブライド - 2025年6月8日
- 【No.5319】come up with:考え出す/思いつく - 2025年6月7日