【フレーズ】show one's true colors
《ショウワンズトゥルーカラーズ》
【意味】本性を現す
【ニュアンス解説】
直訳は「本当の色を見せる」となります。ここでいう本当の(真実の)色とは「本性や正体」のことを指しています。
「その人の本当の性格や素性、能力などが明らかになる」というイメージです。
【例文】
1. ダメ男
A. Nancy, how's it going with that guy you're dating?
<ナンシー、付き合ってた奴とはうまくいってる?>
B. It's over! He seemed nice at first, but quickly showed his true colors when things didn't go his way.
<もう終わったわ!最初は良く見えたんだけど、物事が思い通りにいかないとすぐに本性を現したわ。>
A. Sorry to hear that.
<それは残念だったね。>
2. 何もしない政治家
A. That politician promised change, but after being elected, nothing's changed!
<あの政治家、変革を約束したくせに、当選したって何も変わらないじゃないか!>
B. He showed his true colors. He's all talk and no action.
<正体を現したわね。口だけで何も行動しない男だわ。>
A. It's so disappointing to see our leaders fail to live up to their promises.
<主導者が約束を守らないのを見るのは、非常にガッカリするね。>
このフレーズでは、"colors" は必ず複数形で使うことに注意しましょう。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5203】There are priority seats in most cars. Please offer your seats to those who may need it.:たいていの車両には優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたらお席をお譲りください - 2025年2月11日
- 【No.5202】Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.:携帯電話はマナーモードに設定のうえ、通話はお控えください - 2025年2月10日
- 【No.5201】Try my homemade chocolate.:手作りチョコを食べてみて - 2025年2月9日