【フレーズ】We should be able to catch our flight.
《ウィーシュドゥビーエブルトゥキャッチアワフライト》
【意味】フライトには間に合うはずだ
【ニュアンス解説】
"catch" は「動いているものを捕まえる」という意味の動詞なので、「(タクシーやバス、電車などを)つかまえて乗る」「電車や飛行機などの時間に遅れないように乗る」というイメージです。
「間に合う」というニュアンスを含んでいます。
この "should" は「〜だろう」「〜はずだ」という推量の意味の "should" になります。
【例文】
1. 空港に向かう夫婦
A. I never thought that we would have had such a hard time catching a taxi!
<タクシーをつかまえるのにあんなに苦労するなんて思ってもみなかったわ!>
B. I know! That was unfortunate but we should be able to catch our flight.
<それな!ツイてなかったけどフライトには間に合うはずだよ。>
A. Yeah. But we don't have time to have dinner before we take off.
<ええ。でも搭乗前にディナーをする時間はないわね。>
2. 忘れ物
A. Oops, I forgot the battery for my phone at home!
<あら、携帯の充電器を家に忘れてきちゃった!>
B. It's not a problem to go back and get it. We should be able to catch our flight.
<引き返して取りに帰っても問題ないよ。フライトには間に合うはずだ。>
A. That's good. Let's be quick about it!
<それは良かった。急いで戻りましょう!>
"get" を使っても「(乗り物を)捕まえて乗る」という意味がありますが、ニュアンスが違います。
"catch" の方が "get" よりも「苦労して捕まえた」「なんとか間に合った」という意味合いが増します。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5107】Are you there?:聞こえてる?/話せる? - 2024年11月7日
- 【No.5106】Hello? Can you hear me?:もしもし?聞こえる? - 2024年11月6日
- 【No.5105】I'll call you back later.:あとでかけ直すよ - 2024年11月5日