【フレーズ】I prefer staying at home.
《アイプリファーステインアッホーム》
【意味】家にいる方が好きです
【ニュアンス解説】
I prefer staying at home. は、外出するよりも自分の部屋や家で過ごすことを好むことを伝えたいときに使います。
たとえば、ゲームや読書、映画や音楽鑑賞などを趣味としている場合もこのタイプの人になるでしょう。
【例文】
1. キャンプ旅行
A. Morning, Stacy.
<おはよう、ステイシー。>
B. Morning! Did you enjoy the camping trip last weekend?
<おはよう!先週末のキャンプ旅行は楽しめた?>
A. Honestly, not really. I prefer staying at home, I'm not big on the outdoors.
<実のところ、そんなに。僕は家にいる方が好きだから、アウトドアはあんまりね。>
2. 週末の過ごし方
A. How do you like spending your weekends?
<週末はどのように過ごすのが好きですか?>
B. I prefer staying at home rather than going out. So, I usually spend my day reading books, and watching Netflix.
<私は出かけるより家にいる方が好きです。なので、たいてい読書をしたり、Netflixを観たりして過ごします。>
A. Oh, I love reading books too! What kinda genre do you enjoy?
<おお、僕も読書が大好きなんですよ!どんなジャンルの本が好きですか?>
I'm an indoor person. 「私はインドア派です」と言うこともできますよ。
また、反義語は "outdoor person" です。
外に出かける方が好きな場合は、I'm an outdoor person. と言ってみましょう。