【フレーズ】Could I leave a message?
《クダイリーブァメッセジ?》
【意味】伝言を残してもよろしいですか?
【ニュアンス解説】
電話応対の際、担当者が不在だった場合に、電話をかけた側から受付者に「伝言を残してもいいですか?」と申し出るフレーズです。
【例文】
1. 伝言を残す
A. Is Mr. Nakazawa there?
<中澤さんはいらっしゃいますか?>
B. I’m sorry, he’s not at his desk right now.
<申し訳ございませんが、ただ今彼は席を外しております。>
A. Oh, could I leave a message then?
<そうですか、それでは伝言を残してもよろしいですか?>
2. ミーティングのリスケ
A. Could I leave a message for Mr. Smith?
<スミスさんへ伝言をお願いしてもよろしいですか?>
B. Sure, go ahead.
<もちろんです、どうぞ。>
A. Would you please let him know that I’d like to reschedule tomorrow’s 10:00 AM meeting.
<明日午前10時からのミーティングをリスケしたい旨を、スミスさんへお伝えいただけますか?>
Could の代わりに May(〜してもよいでしょうか)や Can(〜できますか)を使っても同様の意味を伝えることができます。
May を使うと最も丁寧なお願いになります。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5269】have bigger fish to fry:ほかにもっと大事なことがある - 2025年4月18日
- 【No.5268】like a deer in the headlights:立ちすくむ/固まる - 2025年4月17日
- 【No.5267】Let sleeping dogs lie.:そっとしておく - 2025年4月16日