【フレーズ】I was busy with spring cleaning.
《アイワズビズィウィズスプゥリン(グ)クリーニン(グ)》
【意味】春の大掃除で忙しかった
【ニュアンス解説】
I was busy with~ で「〜で忙しかった」という意味。
work、cooking、homework など、色々な単語を当てはめて応用できます。
ちなみに日本では年末になると、大掃除をする習慣がありますが、欧米ではそれを春に行うのが一般的で、spring cleaning と呼ばれています。
【例文】
1. 春の大掃除
A. How come you didn't come to the party yesterday?
<昨日はなんでパーティーに来なかったの?>
B. I was busy with spring cleaning.
<春の大掃除で忙しかったのよ。>
A. Good for you. I should probably help my mom with hers.
<えらいなぁ。僕も母さんの手伝いをしてあげなくちゃ。>
2. せっかくの休みだけど
A. How was your time-off work? Did you go anywhere?
<休暇はどうだった?どこか出かけたの?>
B. No, I was busy with spring cleaning.
<いいえ、春の大掃除で忙しかったわ。>
A. Were you? I guess it's that time of the year.
<そうなんだ?まぁ今ってそういう時期だよね。>
この時期は家の中を隅々まできれいにしたり、庭の手入れを入念に行うだけでなく、不用品でガレージセールを開催する光景もあちこちでよく目にします。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日