【フレーズ】add a touch of lemon juice
《アドゥァタッチォブレマンジュース》
【意味】ほんのちょっとレモン汁を加える
【ニュアンス解説】
以前にもご紹介しましたが、a touch は口語英語で「少量」「ちょっと」という意味でよく使われます。
料理番組では特に頻繁に登場します。
【例文】
1. 友人と料理中
A. What do you want me to do next?
<次はどうすればいい?>
B. Let me taste it. I think it needs more flavor. Can you add a touch of lemon juice?
<味見してみるね。もう少し風味を足した方がいいかな。ほんのちょっとレモン汁を加えて。>
A. Okay, got it.
<オッケー、了解。>
2. ドレスコード
A. Do you think I can wear this mini dress to the dinner party?
<ディナーパーティーにこのミニドレスを着て行けるかしら?>
B. Well, this party is a touch more formal. Why don't you wear the red chiffon dress?
<うーん、このパーティーは若干フォーマルなんだ。赤のシフォンドレスを着たらどうかな?>
A. Oh, that one, okay.
<あぁ、あれね、わかったわ。>
例文2のように副詞的な使い方もできます。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日