■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】 It's on the tip of my tongue. 《イッツオンダティッポブマイタング》
【意味】喉まで出かかってるのに
【ニュアンス解説】何かを思い出せそうで思い出せない、そんなときに使う定番フレーズ
です。”もうそこまで出てきてるんだけど、何だったっけ・・・?”というニュアンスになります。
【例文】
1.誰だっけ?
A.Whose song is this?
(これ誰の歌だっけ?)
B.What's her name....it's on the tip of my tongue.
(何て名前だっけ・・・喉まで出かかってるのに。)
A.I'm gonna google it when we get home.
(家帰ったらググってみる。)
2.どこだっけ?
A.What is the name of the hotel he stayed in LA?
(彼がロスで泊まったホテルってどこだったっけ?)
B.The Ritz-Carlton?
(リッツカールトン?)
A.No. Not that. Oh, my God. It's on the tip of my tongue.
(ちがう。それじゃなくって。あー喉まで出かかってるのに。)
日本語では”喉まで”・”そこまで”出てきている、という言い方をしますが、英語では 舌の先
(tip of my tongue) まで、と表現します。こういう違いは面白いですね。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5244】I'm always on your side.:私はいつもあなたの味方だよ - 2025年3月24日
- 【No.5243】I need to buy a light jacket for spring.:春用の薄手のジャケットを買わなきゃ - 2025年3月23日
- 【No.5242】see red:激怒する - 2025年3月22日