■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】I know you'd do the same for me.《アイノウユウウッドゥダセイムフォアミィ》
【意味】困ったときはお互いさま
【ニュアンス解説】直訳は「あなたもきっと私と同じことをするでしょう」
です。つまり、「立場が逆だったらあなたも私と同じようにしてくれるだろう」
というニュアンスになり、そこから「困ったときはお互いさま」となります。
you'd はyou would の略で、「~だろう」という控えめな推量を表します。
【例文】
1.風邪のルームメイト
A.Here. I made some soup for you. And the laundry is done, too.
(ほら。スープ作ったわよ。洗濯もしといたからね。)
B.Thank you so much.
(ホントにありがとう。)
A.Don't mention it. I know you'd do the same for me.
(お礼なんていいわよ。困ったときはお互いさまでしょ。)
2.アパートで水漏れ
A.Come and stay with us for a while.
(しばらくうちに泊まりなよ。)
B.Thanks. I appreciate your help.
(ありがとう。助かるわ。)
A.We know you'd do the same for us.
(困ったときはお互いさまだよ。)
I know you'd do the same. や You'd do the same for me. だけでも
よく使われます。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日