■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】Don't listen to rumors
《ドンリッスントゥールーマーズ》
【意味】噂はあてにしてはいけない
【ニュアンス解説】Don't listen to rumors. は、直訳の
「噂を聞いてはいけない」という意味のまま
噂をあてにしてはいけないというニュアンスで使われるフレーズです。
【例文】
1.映画スターが結婚?
A.Did you hear about that actor getting married?
(あの俳優が結婚したって聞いた?)
B.I heard it's not true. Don't listen to rumors!
(それ本当じゃないみたいよ。噂をあてにしちゃいけないわ!)
A.Are you sure?
(本当に?)
2.話題のスマートフォン
A.I am waiting for the next model of that phone.
(あの電話の新しいモデルを待ってるの。)
B.Me too! I heard somewhere that it's going on sale next month, right?
(僕も!どこかで聞いたけど、来月販売されるんだよね?)
A.No, it's next week! Don't listen to rumors!
(違うよ、来週だって!噂はあてにしちゃだめ!)
噂を耳にして、得した気分になる
場合もありますよね。でも気を付けていないと
その情報は間違っているかもしれません。
そういう場面では、このフレーズを使ってみましょう。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5372】How's life treating you?:調子はどう? - 2025年7月30日
- 【No.5371】Those were the days.:あの頃はよかった - 2025年7月29日
- 【No.5370】Please call me Jun.:ジュンと呼んでください - 2025年7月28日