■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】Do me a favor? 《ドゥミア【フェ】ィバ》
【意味】お願いしていいかな?
【ニュアンス解説】相手にお願いする時によく使う丁寧なフレーズです。
とても大きなお願い事をするときは「Big favor」をいれてあげてください。
【例文】
1.車で送ってほしい時に
A : Would(Could)you do me a favor?
(頼みがあるんだけど。)
B : What?
(なんだい?)
A : Can you take us to downtown tomorrow morning? I'll buy your breakfast.
(明日の朝ダウンタウンまで送ってくれないかな。お礼に朝ごはんご馳走するよ。)
B : Sure.
(うん、いいよ。)
2.大きなお願いをする時
A : Would(Could) you do me a big favor?
(無理な頼み、聞いてもらっていいかな?)
B : Like what?
(どんなだい?)
A : Can I borrow $1000?
( $1000貸してくれないか?)
B : No Way. But why?
(嫌だよ、でもどうしたんだ?)
「それ取ってくれない?」というような小さなお願いをする時にも使えます。
日本語でいうところの「悪いんだけどさ」みたいな感じですね。
また、
Do me a favor, would you?
という形にすると、もう少し砕けた軽いニュアンスで、
「ちょっといい?」
「ちょっとお願いあるんだけど。」
「やってくれるよね?」
というような感じになります。
(ちなみにこの時は could はほとんど使いませんね。)
日本語の会話の中でも気づいたら使ってみると
細かなニュアンスが身に付きますよ。
余談ですが、オーストラリアにいた時、アルバイトに向かう途中、
素敵な女性から、
Would you do me a favor?
と言って声をかけられたのを覚えています。
残念なことに(こんな時、英語ではunfortunatelyと言います。
良く使うので覚えておいてください。)、バイトに遅れそうで
急いでいたので、
I got to go, sorry. (ァ【ガラ】ゴー)
と言ってお断りましたが、お願いは何だったんだろう
と今でも気になっています(笑)。
まあ、もう数年前の話なのでいいですが(笑)。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5148】I'm not feeling hungry.:食欲がない - 2024年12月18日
- 【No.5147】I have a stabbing pain in my chest.:胸に刺すような痛みがあります - 2024年12月17日
- 【No.5146】My head is throbbing.:頭がズキズキ痛む - 2024年12月16日