【フレーズ】I would say
《アイウドゥセイ》
【意味】〜だと思う
【ニュアンス解説】
普段の日常会話で I think を使う人は多いかと思います。
しかし、自分の意見をより控えめに、遠回しに言いたいときに便利なのが I would say です。
「恐らく〜だろう」「〜かな」のように、ハッキリと言い切る感じではなく、物腰柔らかく使えることができます。
【例文】
1. 買い物
A. Did you find anything good?
<いいもの見つかった?>
B. I like these shirts. Which color should I get?
<これらのシャツが気に入ったの。 どの色がいいと思う?>
A. I would say the blue one would suit you best.
<君にはブルーが似合うと思うな。>
2. レストランの評価
A. So, what did you think of that restaurant?
<それで、あのレストランについてはどう思った?>
B. I would say that the food was excellent, but the service needs improvement.
<料理はとても良かったんだけど、サービスには改善の余地があるわね。>
A. You can say that again! They were pretty rude.
<君の言う通りだよ!店員はかなり失礼な態度だったよね。>
例文(2)の You can say that again. は「まったくその通り」「あなたの意見に同感」という意味になります。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日