■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】 She stood me up.《シストゥッドミアップ》
【意味】彼女約束をすっぽかしたんだ
【ニュアンス解説】stood はご存知の通り stand の過去形です。
「私をずっと立ったままにした」つまり、「すっぽかした」という意味です。
「約束していたのに現れなかった」と伝える時の定番フレーズです。
【例文】
1.デート 1
A. Where did you go last night?
(昨晩はどこへ出かけたの?)
B.Nowhere. She stood me up.
(どこにも。彼女約束をすっぽかしたんだ。)
A.No way!
(信じられない!)
2.デート 2
A.Didn't she call you?
(電話はなかったの?)
B.No phone calls, no text messages, nothing.
(電話も携帯メールも、何にもナシ。)
A. She really stood you up. That's terrible.
(彼女本当にあなたとの約束をすっぽかしたのね。酷いわ。)
「私は約束をすっぽかされた」という場合は、
I was stood up. という言い方をします。このフレーズを
使う機会がないに超したことはありませんが、一応覚えて
おいてください。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5046】go out of your way:わざわざ~する - 2024年9月7日
- 【No.5045】Nothing is more important than A. :Aより大事なものはない - 2024年9月6日
- 【No.5044】no more :もはや~ない - 2024年9月5日