■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】I know what I'm talking about.
《アイノウワライムトーキンアバウ》
【意味】よく分かって言ってるつもりだよ/
いい加減なことを言ってる訳じゃない
【ニュアンス解説】直訳は「私は自分が
何の話をしているのか分かっている」です。
適当に言っているのではなく「本当に
理解して・分かって言ってるつもりだ」
と相手に主張する時に使うフレーズです。
【例文】
1.将来の夢
A.I want to go to law school in the US.
(アメリカの法科大学院に行きたいんだ。)
B.You can't be serious.
(本気じゃないわよね。)
A.I am. I know what I'm talking about.
(本気さ。よく分かって言ってるつもりだよ。)
2.秘密
A.I know his secret.
(彼の秘密を知ってるの。)
B.You're making that up.
(作り話しちゃって。)
A.No, I'm not. I know what I'm talking about.
(違う。いい加減なことを言ってる訳じゃないわ。)
I know what I'm doing.
(ちゃんと分かってやっているつもりです)というバージョンもあります。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5051】A is no more ~ than B is C.:Aは、B(がCでないのと)同様、~ではない - 2024年9月12日
- 【No.5050】no more than A:Aしかない - 2024年9月11日
- 【No.5049】not so much A as B:AというよりむしろB - 2024年9月10日