He's turned the corner.(日本語訳:彼は峠は越した)の使い方

He’s turned the corner.: 彼は峠は越した

2018-11-30 9:00 AM テーマ:

■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】He’s turned the corner.
《ヒィズターン(ドゥ)ダコーナー》

【意味】 彼は峠は越した

【ニュアンス解説】 turn the corner には
「角を曲がる」という意味のほか「危機を脱する」
「快方に向かう」「峠を越える」などといった
意味があります。悪い状況がだんだんと
好転していく様子を指します。

【例文】

1.父の入院

A.How’s dad?
(お父さんどう?)

B.He’s getting better. He ate breakfast and lunch.
(良くなってきてるわよ。朝ごはんもお昼も食べたの。)

A.I think he’s turned the corner.
(峠は越したようだね。)

2.経営危機その後

A.How’s your business going?
(ビジネスの調子はどうなの?)

B.Our store has been busy over the last few months.
(ここ数ヶ月、お店は繁盛してる。)

A.That’s great. Sounds like your business has turned the corner.
(それはよかったわ。お店も経営危機は脱したようね。)

レースで難関とされる曲がり角を
うまく回りきること(turn the corner) = 難所を越える
という発想から来たフレーズのようです。

英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。

では、また明日。

ありがとうございました!


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

無料英会話習得メールマガジンご登録フォーム

300,000人以上が愛読中!
ネイティブが本当に使うフレーズを毎日お届け!
完全無料のメールマガジン「YOSHIのネイティブフレーズ」

以下にお名前とメールアドレスを記入し、
登録ボタンを押して下さい。(二つとも必須項目です。)

メールアドレス
お名前(苗字のみ)

このメールマガジンでは「ネイティブが本当に使うフレーズ」「フレーズに使い方」を、例文と楽しく覚えられる解説付きでお届けするメールマガジンです。

完全に無料のメールマガジンですので、日常英会話の
ボキャブラリーを増やしたい、ネイティブとの
コミュニケーションをもっと楽しみたいと思ったら、
今すぐご登録ください!

※ご記入頂いた個人情報は、メールマガジン配信や英会話上達に
関する情報、英会話教材に関する情報のみに
使用させていただくものです。

※配信解除はいつでも行えます。

プロフィール

YOSHI

無料英会話講座・YOSHI

自己紹介:2004年、ワーキングホリデーでオーストラリアへ行き、そこで独自の英会話上達法を開発。

続きを読む

RSS